Umwelt

Vienna_12.04.20_07:01 am

Jedes Tier besitzt seine eigene Umwelt, die immer größere Verschiedenheiten mit der unseren aufweist, je weiter es sich in seiner Organisation [und seines Weltverständnisses]* von uns entfernt.

Das nähere Studium lehrt uns, daß jede dieser tausendfach verschiedenen Lebensformen eine ihm eigentümliche Umwelt besitzt, die sich mit dem Bauplan [und dem Weltverständnis]* des Tieres wechselseitig bedingt.

Aus der unübersehbaren Mannigfaltigkeit der anorganischen [,organischen und mentalen]* Welt sucht sich jedes Tier gerade das aus, was zu ihm paßt.

Es kann nicht wundernehmen, daß die Umwelt eines Tieres auch andere Lebewesen mit umschließt.

Uexküll, Jakob von. Umwelt und Innenwelt der Tiere. Berlin: J. Springer, 1909. pp 5, 248

*in brackets : remarks of Else

Each animal has its own environment, which is increasingly different from ours the further away it is from us in its organization [and concept of the world]*.

Closer examination teaches us that each of these thousands of different forms of life has a peculiar environment that is reciprocally dependent on the building plan [and concept of the world]* of the animal.

From the multitudinous diversity of the inorganic [,organic and mental]*world, each animal chooses exactly what suits it.

It is not astounding that the environment of an animal also includes other living beings.

UNSER NEUES LEBEN

Vienna_02. April 20_07:29 pm

Our new life. Probably many people’s life changed. What are the consequences? Uncountable.

Astonishingly, all of this is triggered by a cluster of cooperating molecules that are invisible. You can’t even tell if they should be classified as living beings.

virus (n.)

late 14c., “poisonous substance,” from Latin virus “poison, sap of plants, slimy liquid, a potent juice,” from Proto-Italic *weis-o-(s-) “poison,” which is probably from a PIE root *ueis-, perhaps originally meaning “to melt away, to flow,” used of foul or malodorous fluids, but with specialization in some languages to “poisonous fluid” (source also of Sanskrit visam “venom, poison,” visah “poisonous;” Avestan vish- “poison;” Latin viscum “sticky substance, birdlime;” Greek ios “poison,” ixos “mistletoe, birdlime;” Old Church Slavonic višnja “cherry;” Old Irish fi “poison;” Welsh gwy “poison”). The meaning “agent that causes infectious disease” is recorded by 1728 (in reference to venereal disease); the modern scientific use dates to the 1880s. The computer sense is from 1972.

Online Etymology Dictionary [https://www.etymonline.com/search?q=virus]

{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}

Translation

Unser neues Leben. Wahrscheinlich hat sich das Leben vieler Menschen verändert. Was sind die Konsequenzen? Unzählbar.

Erstaunlicherweise wird all dies durch eine Ansammlung kooperierender Moleküle ausgelöst, die unsichtbar sind und von denen man nicht einmal sagen kann, ob sie in die Kategorie der Lebewesen eingestuft werden sollen.