part of a larger interaction

Close to Stuttgart (Germany)_20.12.2020_02:19 pm

Da wir Menschen alle nur kleine Rollen in einer größeren Interaktion zwischen verschiedenen globalen Typen lebendiger Materie spielen, zu denen auch Krankheitserreger und Giftstoffe gehören, sind wir ständig Umweltkonflikten ausgesetzt. Unsere Körper begegnen jeden Tag Stimulanzien und Fremdkörpern und müssen sich mit diesen neuartigen Erfahrungen auseinandersetzen, [ . . . ].

dOCUMENTA (13), Das Begleitbuch, Katalog 3/3. Hatje Cantz, Ostfildern, 2012. p 122

Since we are all only part of a larger interaction between various global living types of matter including pathogens and toxins, human beings are beset by constant environmental conflicts. Encountering stimulants and foreign bodies on a daily basis, our bodies grapple with these novel experiences [ . . . ].

connected whole

Vienna_13.09.20_08:52 am

”Die Vorstellung, dass es einen leeren Raum, eine leere Bühne gibt, auf der die Materie oder die Welt als Etwas erscheint, musste also korrigiert werden: Die Welt bildet ein zusammenängendes Ganzes, denn kein Raum kann ganz leer sein und keinen kann Materie ganz füllen. Materie und leerer Raum gehen ohne feste Grenzen ineinander über.”

Nowotny, Helga in: science + fiction. Zwischen Nanowelt und globaler Kultur. Iglhaut, Stefan, Spring, Thomas (eds.). jovis, Berlin, 2003. p. 33

The idea that there is an empty space, an empty stage, on which matter or the world appears as something, had to be corrected: The world forms a connected whole, because no space can be completely empty and no matter can completely fill it . Matter and empty space merge without fixed boundaries.

non-random

Vienna_10.09.20_18:01 pm

”Es ist merkwürdig, daß Materie und Energie auch im größten Maßstab auf eine höchst nichtzufällige Weise geordnet sind.”

Davies, P.: Prinzip Chaos. Die neue Ordnung des Kosmos. 4. Aufl. Goldmann München, 1993. p 173

It is strange that matter and energy, even on the largest scale, are ordered in a highly non-random way.

complex interconnections

Vienna_05.09.20_09:03 pm

”What goes on strictly inside the head never as such counts as a cognitive process. It counts only as a participant in a cognitive process that exists as a relation between the system and its environment. Cognition is not an event happening inside the system; it is the relational process of sense-making that takes place between the system and its environment..”

Thompson, E., Stapleton, M. Making Sense of Sense-Making: Reflections on Enactive and Extended Mind Theories. Topoi 28, 2009. p 26

Was ausschließlich im Kopf vor sich geht, zählt niemals als kognitiver Prozess. Es gilt nur als Mitwirkendes an einem kognitiven Prozess, der als Beziehung zwischen dem System und seiner Umgebung besteht. Erkenntnis ist kein Ereignis, das innerhalb des Systems stattfindet. Es ist der relationale Prozess des Sinn-Machens, der zwischen dem System und seiner Umgebung stattfindet.

manifestations

Bremen_22.08.20_08:18 pm

”Die chemische Qualität des Wassers [ist] von den verschiedenen Erscheinungsformen etwa einer Welle, einer Wolke oder einer Scholle Eis [in keiner Weise wegzudenken].”

Seidl, Achim. Das Weisheitsbuch des Zen: Koans aus dem Bi-Yän-Lu. München, Wien: Carl Hanser Verlag, 1988. p 158

The chemical quality of water cannot be seen separately from the various manifestations of a wave, a cloud or an ice floe.