substance & matter

Vienna_04.06.20_03:32 pm

“Alles Essen, das wir zu uns nehmen, hat eine zwiefache Bedeutung. Es führt uns erstens unserem Geschmackssinn ein Erlebnis zu, und es befriedigt zweitens das Verlangen des Körpers nach Kalorien. Das Geschmackserlebnis hat es nur mit der S u b s t a n z einer Speise zu tun, die Befriedigung des Verlangens nur mit der M a t e r i e derselben Speise. Es besteht ein unzweifelhafter philosophischer Unterschied zwischen Substanz und Materie, denn die Materie ist nichts asl Materie, die Substanz aber ist die gestaltete Materie, Materie zur Potenz einer Wesensidee erhoben.”

Werfel, Franz. Stern der Ungeborenen. Ein Reiseroman. Frankfurt a.M.: Fischer, 1981. p 67

“All the food we are eating has a twofold meaning. First, it delivers an experience to our sense of taste, and second, it satisfies the body’s need for calories. The flavour experience relates only to the s u b s t a n c e of food, the satisfaction of need only to the m a t t e r of the same food. There is an undoubted philosophical difference between substance and matter, because matter is nothing as matter, but substance is shaped matter, matter raised to the potency of an essential idea.”

truth summit

Vienna_03.06.20_02:12 pm

Der höchste Wahrheitsgipfel [ . . . ] ist zwar zur Vielheit der zehntausend erscheinenden Dinge im Auf und Ab des Irdischen der äußere Gegenpol, vom Tagesleben jedoch in keiner Weise wegzudenken, [ . . . ]. [ . . . Beides ist] als Kehrseite derselben Medallie untrennbar miteinander verbunden.

Seidl, Achim. Das Weisheitsbuch des Zen: Koans aus dem Bi-Yän-Lu. München, Wien: Carl Hanser Verlag, 1988. p 158

The highest truth summit [ . . . ] is the outer opposite pole to the multiplicity of the ten thousand things appearing in the ups and downs of the earthly, but can in no way be imagined seperate from everyday life, [ . . . ]. [ . . . ] Both are inseparably linked with the opposite side of the same coin.

orientation and devotion

Vienna_01.06.20_05:26 pm [Natural History Museum]

Da die menschliche Spezies nicht nur von Instinkten geleitet wird, die ihr Verhalten bestimmen, sondern auch mit Selbstbewusstsein, Vernunft und Vorstellungskraft ausgestattet ist, braucht sie einen Rahmen zur Orientierung und ein Objekt der Hingabe, um überleben zu können.

adapted from: Fromm, Erich. Haben Oder Sein: Die Seelischen Grundlagen e. Neuen Gesellschaft. 30, Aufl. München: Dt. Taschenbuchverl., 2001. pp 132, 133

As the human species is not only guided by instincts that determine its actions, but is also endowed with self-consciousness, reason and imagination, it needs a framework for orientation and an object of devotion in order to survive.

source of joy

Vienna_31.05.20_08:48 pm

Two days earlier, when I returned home and took the escalator up, there was a beautiful sound from above. It turned out to be a young woman playing the accordion.

She was a source of joy.

I could still hear the music when I was sitting in my living room at home. The sound traveled downhill from the subway station through the night and slid through my open window

{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}

Als ich vor zwei Tagen nach hause kam und die Rolltreppe nach oben fuhr, waren schöne Töne von oben zu hören. Es stellte sich heraus, dass sie von einer jungen Frau herrührten, die Akkordeon spielte.

Sie hat Freude gespendet.

Ich konnte die Musik immer noch hören, als ich zuhause in meinem Wohnzimmer saß. Der Klang reiste bergabwärts durch die Nacht und glitt durch mein offenes Fenster.

killing time

Vienna_29.05.20_08:52 pm

“[ . . . ] Menschen, die froh sind, wenn es ihnen gelingt, jene Zeit »totzuschlagen«, die sie ständig einzusparen versuchen.”

Fromm, Erich. Haben Oder Sein: Die Seelischen Grundlagen e. Neuen Gesellschaft. 30, Aufl. München: Dt. Taschenbuchverl., 2001. p 17

People who are happy if they manage to »kill« the time that they are constantly trying to save.