absolute

Munich_19.08.20_04:33 pm

”What do we know [ . . . ] of the world and the universe about us? Our means of receiving impressions are absurdly few, and our notions of surrounding objects infintely narrow. We see things only as we are constructed to see them, and can get no idea of their absolute nature.”

Lovecraft cited in: Bonnet, François J :The Infra-World. Falmouth, UK: Urbanomic Media, 2017. p 70

Was wissen wir von der Welt und dem Universum, über uns? Unsere Mittel, um Eindrücke zu empfangen, sind absurd wenig und unsere Vorstellungen von den uns umgebenden Objekten sind unendlich eng und begrenzt. Wir sehen Dinge nur so, wie wir konstruiert sind, sie zu sehen und können keine Vorstellung von ihrer absoluten Natur bekommen.

intrinsically connected multitudes

Close to Salzburg_19.08.20_01:44 pm

”Was wir natürliche Welt heißen, oder »Welt« im Allgemeinen, stellt für die amazonischen Ethnien eine Vielheit von intrinsisch verbundenen Vielheiten dar. Die Tiere und andere Lebensformen werden ebenso als Typen von »Personen« oder »Völkern« wahrgenommen wie als politische Entitäten.”

Danowski, D., Viveiros de Castro, E.: In welcher Welt leben? Mathes & Seitz, Berlin, 2019. p 87

What we call the natural world, or “world” in general, represents a multitude of intrinsically connected multitudes for the Amazonian ethnic groups. Animals and other forms of life are perceived as sorts of “persons” or “peoples” as well as political entities.

idealization

Vienna_18.08.20_08:40 am
Vienna_18.08.20_08:40 am

”Denn seltsamerweise bietet die Liebe den besten Schutz vor jeder Idealisierung.”

Berger, John. Gegen die Abwertung der Welt. Essays. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuchverlag, 2005. p 117

Because, strangely enough, love offers the best protection against any idealization.

knot of confusion

Vienna_12.08.20_08:11 pm

”It is the province of the spectral world to draw the contour of this limit-point [the treshold between the perceived world and the real world] , this knot of confusion between the world of facts and the world of dreams, which reciprocally cut across one another to form the world of lived experience.”

Bonnet, François J :The Infra-World. Falmouth, UK: Urbanomic Media, 2017. p 69

Es ist die Domäne der Geisterwelt, die Kontur dieses Grenzpunktes [der Schwelle zwischen der wahrgenommenen Welt und der realen Welt] zu zeichnen, diesem Knoten der Verwirrung zwischen der Welt der Tatsachen und der Welt der Träume, die sich gegenseitig überschneiden, um die Welt der gelebten Erfahrung zu formen.

fears and desires

Vienna_13.08.20_05:50 pm

”Ökonomische, rechtliche, wissenschaftliche, ästhetische und religiöse Weltbilder produzieren unterschiedliche Ängste und Begehrungen, sie unterscheiden sich im jeweiligen Verhältnis von pathischen und intentionlistischen Aspekten, und sie offenbaren unterschiedliche Sensibilitäten für Resonanzverhältnisse.”

Rosa, H. Resonanz. Eine Soziologie der Weltbeziehung. Suhrkamp Berlin, 2. Auflage 2019 [1. 2016], p 217

Economic, legal, scientific, aesthetic and religious worldviews produce different fears and desires, they differ in the respective ratio of pathic and intentional aspects, and they reveal different sensibilities for resonance relationships.