but random action is not the same as freedom
Vienna_30.04.20_09:47 pm
transtime travel agency
but random action is not the same as freedom
Vienna_30.04.20_09:47 pm
If an action is a mere consequence of rigid laws, it cannot be an act of free will and hence the agent is not responsible for it. If, on the other hand, the action cannot be derived from causes, it is inexplicable and random, and thus cannot be attributed to the agent, and hence again the agent cannot be responsible for it.
excerpted and modified from: examples of the standard argument against free will: Paul Russell’s version [https://www.informationphilosopher.com/freedom/standard_argument.html]
Wenn eine Handlung nur eine Folge starrer Gesetze ist, kann sie kein Akt des freien Willens sein, und daher ist der Handelnde nicht dafür verantwortlich. Wenn hingegen die Handlung nicht aus Ursachen abgeleitet werden kann, ist sie unerklärlich und beliebig und kann daher nicht dem Handelnden zugeschrieben werden, also kann der Handelnde ebenfalls nicht dafür verantwortlich sein.
In gewisser Weise spielen Wissenschaft und Mythos eine vergleichbare Rolle. Sie erwidern beide ein Bedürfnis des menschlichen Geistes, indem sie ihm ein Erklärungsmodell für die Beschaffenheit der Welt und der sie regierenden Kräfte liefern.
Auch wenn sie sehr verschieden sind, folgen alle Erklärungssysteme, Wissenschaft wie Mythos oder Magie, demselben Prinzip. Es handelt sich immer darum, die sichtbare Welt durch das Wirken unsichtbarer Kräfte zu erklären und somit die eigenen Beobachtungen mithilfe der Vorstellung in einen sinnvollen Zusammenhang zu bringen.
adapted from: Jacob, François. 1998. Die Maus, die Fliege und der Mensch: über die moderne Genforschung. Berlin: Berlin-Verl. pp 169/169
In a way, science and myth play a comparable role. They both respond to a need of the human mind, as they provide it with an explanatory model for the nature of the world and the forces that govern it.
Even if they are very different, all explanatory systems, science like myth or magic, follow the same principle. It is always about explaining the visible world through the operation of invisible forces and thus of putting your own observations into a meaningful context by means of imagination.
Es ist eine bestimmte Weise, die Welt zu betrachten und sie zu befragen. Eine bestimmte Art, hinsichtlich der Natur zu handeln und über sie zu sprechen, um eine kohärente Darstellung der Welt zu konstruieren.
adapted from: Jacob, François. 1998. Die Maus, die Fliege und der Mensch: über die moderne Genforschung. Berlin: Berlin-Verl. p 181
It is a certain way of looking at and surveying the world. A certain way of acting in regard to nature and talking about nature to construct a coherent representation of the world.